2012年2月29日 星期三

步佛足跡 The Buddha's Footprints

步佛足跡,步步生花。
Let's follow the Buddha's footprints,
and walk with delight in every step.
(2004 Bodhi Gaya)

2012年2月22日 星期三

有人在家嗎? Is anybody home?

前院不知何時來了隻小青蛙。
在香港耶!
下雨時,它來推我們的玻璃門。
嗨!有人在家嗎?

A frog tried to push our door.  
It seems to ask: "Is anybody home? Let me in."

2012年2月19日 星期日

請花來坐 A Seat of Flowers

春天來了,請花來院子坐吧!
Spring is coming!
How about prepare a seat of flowers in your yard.
(2004 NC)

2012年2月18日 星期六

兀立在霧中 Standing in the Mist


霧掩不住老樹的姿態。
The mist is unable to cover the figure of an old tree.  
(2012 Taiwan Taoyuan)

2012年2月11日 星期六

古厝的層次 Different Perspectives on an Old House

一起來參觀在宜蘭傳藝中心的黃舉人宅吧!
看看台灣一百三十多年前古厝的豐富層次感。

Let's take a look at an old house which was built in 1877 in Yi-Lan County, Taiwan.
Learn more about this house, House of Hung, please visit the website of Centre for Traditional Arts.

Center for Traditional Arts
http://www.ncfta.gov.tw/ncfta_ce/main/index.aspx



第一道門,請進! 
據說右邊下面的小洞是狗門。
所以請選好要走的門。
The very first gate. Please come in! 
It is said that the hole on the right side of this gate is a door for dogs. 


進入不同的世界。
This is a different world inside.


走廊。
小心腳步,層層的門檻,
讓人低頭謙卑,心自然安靜下來。
Watch your steps and slow down
because layers of short railings are settled in the hallway.
Then you will calm down soon while walking in the hallway.


窗外一瞥,明明暗暗,又是不同風景。
Looking through a window.
It frames a pretty scene outside.


2012年2月6日 星期一

懶得理你! Cat in Sunshine

我舔,我舔......
I lick, I lick......

看什麼?!想知道貓拳的滋味嗎?
You can come closer and try my fist!

算了!懶得理你。把握美好陽光較實在!
Why bother? I don't want to waste my wonderful time in sunshine.

抓抓抓.....一個字~~~爽!
Scratch, scratch, scratch.....
See how comfortable I am with it.

2012年2月4日 星期六

人面桃花 Peach Blossom, Once upon a time


第一次跟桃花近距離接觸,竟然是在美國。
在北國熬過一個冰雪的寒冬,看到春風中粉嫩嬌媚的桃花,更是感到生命的美好。
I did not have any experience of appreciating peach blossoms until I went to America and stayed there for a while. It was so nice to see such pretty pink blossoms dancing with spring breeze, especially after a terribly cold winter.  
如今在南方看著過往拍的照片,一個不太可能再回去的地方,竟有『人面桃花』之感。
人面桃花的成語出自崔護的《題都城南莊》:
「去年今日此門中,人面桃花相映紅。人面不知何處去,桃花依舊笑春風。」
Now I am looking at these photos in a Southern country where it is no snow at all. I know that I would never go back to the place where I took these photos. Then the idiom is occurred in my mind which describes the situation that though the environment is as usual the people there are different. It is originated from the story behind the poem written by Cui, Hu. Its main idea is that peach blossoms still there but the girl whom I am looking for is gone. 
I quote a translation by Miss Crystal from http://www.lulijen.idv.tw/view.asp?ID=1164 .
At a Mansion in the South of the City
by Cui, Hu

Exactly a year ago behind this gate
Peach blossoms are as pink as her face
Today I wonder where she is
Still peach blossoms smile at the spring winds they embrace
If you are interested in the story, please click the link Http://www.ryedu.net/syy/yywh/201112/24435.html


去年今日此門中
Exactly a year ago behind this gate

人面桃花相映紅
Peach blossoms are as pink as her face
人面不知何處去
Today I wonder where she is
桃花依舊笑春風
Still peach blossoms smile at the spring winds they embrace